Странное заявление. Можно подумать, что кто-то этих рабов привязывает к рабочему столу? Если им не нравится, они же взрослые люди - могут просто встать и уйти, или подать в суд или просто найти работу, где платят так, как им надо. И причем тут вообще гражданство, они из стран ближнего зарубежья или поменяли Европу на Россию?
Ваш Цент контроля качества не имеет права так называться. Делали в московском офисе перевод на итальянский простого документа. Даже даты, которые должны были быть переведены словами, были переведены с ошибками!
В ответ на сообщение № 5 от Ольга Викторовна: Ольга Викторовна, добрый день. Контроль важен на каждом этапе. Если у клиента есть претензии к качеству, разбор полетов будет обязательно. Просим Вас написать подробнее, с кем Вы работали, какой был заказ и другие детали на адрес: o.kazarceva@t-link.ru.
В ответ на сообщение № 5 от Ольга Викторовна: Ольга Викторовна, добрый день. Контроль важен на каждом этапе. Если у клиента есть претензии к качеству, разбор полетов будет обязательно. Просим Вас написать подробнее, с кем Вы работали, какой был заказ и другие детали на адрес: o.kazarceva@t-link.ru.
Уважаемые коллеги, переводчики немецкого языка! Предостерегаю Вас от сотрудничества с БП Транслинк Москва, в частности по проекту модернизации на Кольской ГМК, г. Заполярный Мурманской обл. Туда сейчас требуется несколько переводчиков одновременно. Тактика Транслинк Москва: звонят буквально в день отъезда, несколько часов интенсивных телефонных переговоров и переписки не дают переводчику ни минуты свободного времени, чтобы он ознакомился с ценами, условиями жизни и работы в городе проекта, или, в конце концов, поискал отзывы от самом агентстве. Договор обещают заключить потом, аргументируя это срочностью отправки. Отправляют на проект и забывают о человеке и заключении договора. У меня ситуация сложилась так, что моя работа была прервана в связи с преждевременным отъездом германского консультанта. Два выходных дня и один рабочий я просидела в гостинице в чужом городе, потому, что ни один из сотрудников, с которыми я общалась (поверьте, очень интенсивно и всеми доступными мне способами): Валиуллина Гузель Ильдаровна (g.valiullina@t-link.ru), менеджер, Ольга Михайловна Казарцева (o.kazarceva@t-link.ru), менеджер по персоналу, Сергей Николаевич Сережин (s.serezhin@t-link.ru) — не спешил отправить меня домой. Оплаты я должна была ждать 1, 5 месяца, по прошествии 1 месяца я получила от Валиуллиной Гузели «ОТПИСКУ по заказу №», из которой следовало, что мне причитается только половина ожидаемой суммы. Выпали: оплата проезда на такси до аэропорта, суточные за 5 дней и оплата одного рабочего дня, которые я провела в Заполярном, пока решался вопрос с моим отъездом, хотя я уведомила всех упомянутых выше работников БП за 2 полных дня до начала перерыва в проекте, и еще некоторые мелочи, в общей сложности на 7, 5 тыс. руб. Я уехала из Заполярного 08.09.14, денег — никаких! — до сих пор не получила! Думайте сами, решайте сами… С уважением, Светлана Козырева.
Относительно обманов в интернет УГОЛОВНУЮ ответственность никто не отменял. Обманы квалифицируются, как мошенничество, начиная с минимальной суммы - по старому УК от 10 рублей! Для этого надо написать заявление в электронной форме (эл. письмом) в ближайшее отделение полиции, где имеются Отделы К (киберпреступности). По отношению к иностранным компаниям эти заявления не принимаются, в связи с чем, некоторые БП прячутся за адресами эл. почты типа. com. net и т. п. Поэтому, прежде чем выполнять заказ, изучите сайт БП-заказчика, их расценки и вы будете удивлены, если вдруг ваши тарифы окажутся в разы меньше. Но не все БП публикуют тарифы. Поэтому ориентируйтесь на честные БП. Ваше заявление будет принято, вам дадут ответ и вызовут вас для подписания письменного заявления. Даешь войну МОШЕННИКАМ! Об опыте войны пишите сюда! Пусть процветает этот сайт!
Хочу сказать спасибо за рассылку, которое выпускает данное агентство. Интересные, а иногда и необычные подборки новостей и интервью. Единственное пожелание - сохраняйте периодичность. И если можно, больше графических материалов. С ув., Вероника.
Компания “Translink” известна на рынке перевода. Переводческое бюро обладает высококвалифицированными специалистами, которые способны найти решение любой возникшей проблемы, с ними легко работать. При проведении форумов, рядом с переводчиками всегда присутствуют сотрудники компании, которые и обеспечивают все организационные моменты. Поездки за границу организованы на очень высоком уровне и переводчикам не приходится думать о чем-либо, кроме перевода непосредственно. Оплата, за проделанную работу, всегда осуществляется вовремя. Из сложностей - очень высокие темпы работы, иногда бывает тяжело.
Обращались в агентство по услуге устного перевода (англ., нем.). Качеством перевода партнеры довольны, небольшая корпоративная конференция прошла на хорошем уровне. Особенно хочется выделить молодую переводчицу, осуществлявшую последовательный перевод с английского приветственной речи, а также синхронистов, справившихся с большим докладом по тематике нефтехимия. Молодцы.
Мое сотрудничество с Транслинк началось в прошлом 2015 году. За год работы я смогла почувствовать себя частью большой сильной команды. Я хорошо понимаю, что Транслинк - авторитетная компания с филиалами во многих городах мира. Поэтому задания стараюсь выполнить максимально качественно и в срок. И очень горжусь тем, что и имею возможность сотрудничать с Транслинк. Я включена в проект по переводу документов ЕЭК. Тексты очень грамотно составлены, переводить их не сложно и приятно. Не сжатые сроки дают возможность поработать над текстом более тщательно. Введенная в работу программа Мемсорс облегчила нам работу, поскольку имеет функцию запоминать термины. А также она удобна тем, что не нужно беспокоиться за то, что файл отправлен. Все сохраняется в облаке, и это очень удобно. Мой координатор Евгений Астапов всегда вежлив, всегда помогает в работе со сложными текстами, терминами. Оплату всегда получаем вовремя. Это мотивирует работать еще лучше и старательно. Хотелось бы поблагодарить Транслинк за сотрудничество, пожелать компании и всем сотрудникам успехов работе и процветания!!! Переводчик кыргызского языка Назира Сартбаева.
Я уже много лет работаю с Транслинком. Если коротко, то в общем и целом все хорошо. Менеджеры корректные, всегда готовы по возможности пойти на встречу. Невыплат за пять лет не было. Было период задержек, но вопрос решили открытием ИП, что ускорило и упросило процесс оплат.
Делала для Транслинка художественный перевод (отдыхая в испании?, я – трудоголик, даже в отпуске работаю). Нареканий не имею. Все прислали, объяснили, один раз позвонили (уточняли по переводу), поблагодарили, пожелали хорошего отдыха?. Как-то все быстро, слажено, четко. По деньгам договорились, выплатили мне их в следующем месяце (такая система оплаты). Я и непротив была – как раз вернулась из отпуска и деньги есть). Впечатление положительное
Я вам так скажу - главное — проверить компанию, с которой собираешься сотрудничать ДО начала сотрудничества. Интернет, форумы, знакомые — методично проверить каждый пункт. Само письмо с предложением о выполнении перевода, отправленное компанией вам, может о многом рассказать. Я часто получаю весточки типа «хотим сотрудничать» или «нужен перевод» даже без «здравствуйте». Перед тем как написать в Транслинк – почитал отзывы, поспрашивал всех знакомых-переводчиков. Положительных отзывов было больше, чем отрицательных. На этом основании решил посотрудничать. Не прогадал. Оказалось, что контора нормальная и люди там тоже нормальные. Просто надо как-то сразу все обговаривать – и условия и вдруг всплывающие лишние 5 листиков и зарплату и все-все-все. Мы все обговорили, поэтому, никаких подвохов не было. Как сказали – так и сделали.
Вот да, соглашусь с предыдущим оратором. Работать надо с умом. Когда обстоятельно к делу подходишь, всё проверяешь, то шансов, что тебя кинут, очень мало. Присылают письмо - посмотри что за компания, походи по сайту. В 90 % случаев видно мошенников сразу. У Транслинка сайт приличный, не на скорую руку, как у бюро-однодневок. Понравился сайт - пообщайся с менеджером. Внятно объяснили, прозрачная схема - бери заказы и зарабатывай!
Компания Транслинк мне нравится хорошей организацией. Серьезные проекты, вежливые сотрудники, четкая постановка задачи, непрерывная нагрузка.Оплата заказа на том же уровне: всё вовремя и без недоплат.
Работой с компанией доволен. Регулярная загрузка дает применять и совершенствовать свои знания немецкого и французского языков. Сотрудники вежливы и всегда рады помочь. Оплп всегда вовремя. Спасибо за сотрудничество.
Хотела поделиться опытом о работе с компанией «ТрансЛинк». Начальник,как обычно это бывает, резко вспомнил, что необхоимо первести договор на нем язык для командировки. Перевели меньше, чем за 1 сутки! Очень довольны остались.