ПЕРЕВОДЧИК.РУ

Тема в разделе "Бюро переводов", создана пользователем admin, 31 дек 2002.

  1. admin

    admin Administrator Команда форума

    ПЕРЕВОДЧИК.РУ бюро переводов 9.00-19.00, сб, вс 11.00-17.00 Москва, Георгиевский переулок, 1, оф. № 113
     
    Последнее редактирование модератором: 14 ноя 2016
  2. Компания нормальная, ценит свою репутацию. Большинство выплат происходит вовремя. Бывает, конечно, затягивают , если большая сумма - по техническим причинам, скорее всего. Компания стремится решить вопросы мирным путем. У меня зависла немаленькая сумма к оплате - не кидают , договорились и выплачивают частями. Так, что компания ОК, не бойтесь.
     
  3. Подвели по времени выполнения заказа, было обещано сделать перевод и нотариальное заверение к 2 часам дня, когда позвонила им в 14:15, то менеджер сказал, что заказа в глаза не видел, причем когда уже забирала заказ, мне было сказано, что они все выполнили вовремя, и разговору с менеджером по телефону доверять нельзя. Из чего делаю вывод, что впрочем и просто словам их менеджеров доверять не стоит. Разочарована, потому как работа была наилегчайшая, а признать свою ошибку смелости не хватило.
     
  4. Анна

    Анна Guest

    Недавно пришлось выполнить для данной компании небольшой перевод. Перевод был очень срочного характера, но выплата в срочном порядке не поступила, да и не в срочном тоже не поступила. Речь идёт об очень небольшой сумме. Но вытребовать её уже, наверное, будет нереально. В следующий раз буду отказывать в выполнении таких срочных переводов.
     
  5. Соглашусь с предыдущим постом. Почитав отзывы на разных сайтах, прихожу к выводу, что деятельность компании перерастает уже в ничто иное, как череду административных правонарушений, грязную работу, обман (fraud, scam) и т. д. и т. п. Реальный факт: получил заказ от них, приступил к работе. Заказ объемный. Через несколько дней со мной связались и попросили выслать то, что уже сделано. Так и сделал, предупредив, что перевод сырой, естественно, и еще не вычитывался. Сказали продолжать работу. К концу дня отписались о том, что заказ отменен, так как не понравился перевод заказчику. Заказ передают другому переводчику. Могу сказать, что я занимаюсь переводами около 8 лет, опыт немалый, и перевод был адекватным, но не вычитан, о чем они были проинформированы несколько раз. На тот момент было готово около 40 страниц текста. Обещали оплатить хоть какую-то часть, но уже более 4-х месяцев тянут резину, мотивируя тем, что у них то кто-то в отпуске, то времени нет, то еще что-то. В моей практике такое впервые, когда отменяют заказ по причине того, что невычитанный перевод не понравился заказчику. Согласитесь, что это просто смешно. Всем спасибо за понимание и удачи!
     
  6. Перевод на французский был выполнен отвратительно. Ощущение, что текст просто забили в гугл переводчик. Хорошо, что стала проверять - иначе попала бы в очень неприятное положение. К тому же оплачивала срочный перевод, через полтора часа после обещанного времени сдачи пришлось звонить самой. Перевод прислали еще минут через 40.
     
  7. Иван

    Иван Guest

    Https://play.google.com/store/apps/details?id=com.GFM.speechtranslator Новое Android приложение Говорящий переводчик . Поддерживает большое количество языков без установки дополнительных голосовых движков.
     
  8. Сергей

    Сергей Guest

    Заказывал срочный перевод, а в итоге получил перевод от google. Таким конторам не место на рынке в сфере услуг.
     
  9. Москва - это город, где масса всяких контор, и так сложно порой в суете сделать качественно такую банальную работу, как перевод, обращаясь при этом к специалистам своего дела, они себя называют бюро переводов. Так вот. У нас возникла необходимость перевести с русского на английский язык презентацию нашей компании, в штате у нас нет переводчиков, а я примитивный носитель английского языка, поэтому обратилась в бюро переводов Переводчик. ру , временем свободным мы не располагали для читки отзывов , поэтому использовала простую выборку из трех компаний, в приоритете были срок и цена, выбрала усредненный вариант более-менее быстро и цена приемлемая. И вот, что получили мы в итоге - каламбурный перевод: 1. Название нашей компании переведено на свой манер. Вывод: не знаете, как писать - спросите, не стесняйтесь! 2. Никакой коммуникации с заказчиком перевода, я пишу про ошибки лексические и грамматические, а в ответ - тишина, перезваниваю, а мне в ответ - конструктивно все излагайте. Вывод: Люди добрые, какая на фиг конструктивность, когда буро даже не знает, как строится английское предложение, сроки перевода сорваны, и нет обратной связи, вокруг пустота и чувство идиотизма преобладает. 3. В шапке презентации, где указан логотип компании вообще никто не изменил русский вариант на английский, когда попросила исправить, то оказалось, что это очень сложно и долго, короче сроки сорваны были. К совещанию была кривая презентация. Вывод: Уважаемые компании, если Вы дорожите репутацией своей организации, то не обращайтесь за переводом в Переводчик. ру , а то будете, как я, на нервяке своими ломанными английскими знаниями исправлять перевод спецов , указывая им конкретно на отдельные фразы, потому, что они даже и не могут понять, в чем надо найти ошибку????)))) Зато требуют предоплату от заказчика, а-ля развелось много недобросовестных нас заказчиков. Короче, каламбур с Переводчик. ру вышел бы, если дело не касалось бы рабочего процесса.
     
  10. Скажите, пожалуйста, в итоге Ваш перевод был оплачен? И у меня складывается подобная ситуация с этим бюро переводов. Сумм большая, и причина отказа - тоже мнение заказчика. Зачем тогда писать на сайте о предоплате 100 %?
     
  11. Юлия

    Юлия Guest

    Сделала срочный перевод-медицинскую тематику. Денег так и не получила. Сначала бухгалтер сломала ногу, потом завтраками кормили, выплатим после 5. На сегодняшний момент денег нет!
     
  12. На сайте perevodchik.ru заказывали юридический перевод договора, перевод был сырым (я сама имею сертификат референта-переводчика, поэтому такие выводы делать имею право, но в мои должностные обязанности не входит выполнение переводов на работе, времени нет). В тексте были элементарные ошибки, я не говорю о не правильном согласовании падежей, там даже простые слова были переведены не верно (например, E-commerce перевели как торговля , а не как электронная торговля , что имело значение для понимания смысла договора. Но больше всего удивило хамство со стороны менеджера, который отвечает на телефонные звонки. По словам этой милой девушки, которая с самого начала разговора была настроена воинственно, мы должны прислать ей письменно 3 ошибки, после чего они ответят на письмо, исправив эти ошибки. Таким образом, чтобы добиться доработки всего перевода, нужно самому идеально знать иностранный язык и полностью самому проработать документ. Больше не буду обращаться в эту компанию, очень негативный опыт.
     

Поделиться этой страницей